Entradas

Mostrando entradas de noviembre, 2019

Conversación con César Aira - Bernard Bretonnière

Imagen
  Conversación con César Aira. En Nouvelles Impressions du Petit Maroc , Maison des Écrivains Étrangérs et des Traducteurs de Saint-Nazaire, 1991. Traducción de Rafael Arce.   Bernard Bretonnière: En su primera obra traducida y publicada en Francia, El vestido rosa , usted habla del objeto-fetiche de ese cuento en los siguientes términos: “Se lo habría dicho eterno, como si hubiera estado terminado desde siempre: no mostraba huellas del trabajo, que había sido su motivo”. ¿Se puede decir lo mismo de cualquier obra de arte, esa voluntad de borrar los trazos del trabajo y liberarse del tiempo?   César Aira: No pensé en esa metáfora, ni en ninguna otra. Hago todo lo posible por evitar el pensamiento metafórico. Por el contrario, yo creo más bien que el trabajo artístico debe dejar los trazos. La obra de arte no es otra cosa que los trazos del trabajo.   B.B.: Sin embargo, Degas decía: “En arte, el trabajo consiste en borrar los trazos del trabajo.” Muchos otros artistas han